1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-29 23:26+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-30 00:13+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36 #: src/encr.c:109 src/net.c:330
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
48 msgid "Generating %d bits keys."
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden gekopieerd:\n"
98 msgid "Sent %d bytes to %lx"
99 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
103 msgid "Error sending data: %m"
104 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
108 msgid "Can't write to tap device: %m"
109 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
113 msgid "packet to queue: %d"
114 msgstr "pakket naar wachtrij: %d"
117 msgid "queue flushed"
118 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
121 msgid "Flushing send queue for "
122 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
125 msgid "Flushing receive queue for "
126 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
129 msgid "trying to look up "
130 msgstr "proberen op te zoeken van "
133 msgid " in connection list failed."
134 msgstr " in verbindingslijst mislukte."
137 msgid "There is no remote host I can send this packet to."
138 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
141 msgid " is not ready, queueing packet."
142 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
146 msgid "Creating metasocket failed: %m"
147 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
149 #: src/net.c:357 src/net.c:406
151 msgid "setsockopt: %m"
152 msgstr "setsockopt: %m"
154 #: src/net.c:364 src/net.c:413 src/net.c:465
161 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
162 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
169 #: src/net.c:400 src/net.c:448
171 msgid "Creating socket failed: %m"
172 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
176 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
177 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
186 msgid "Connected to %s:%hd"
187 msgstr "Verbonden met %s:%hd"
190 msgid "Could not set up a meta connection."
191 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
194 msgid "No value for my VPN IP given"
195 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
198 msgid "Unable to set up a listening socket"
199 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
202 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
203 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
207 msgid "Ready: listening on port %d."
208 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
212 msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
213 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
216 msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
217 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
224 msgid "Opening UDP socket to "
225 msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
229 msgid "Creating data socket failed: %m"
230 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
233 msgid "Connecting to "
234 msgstr "Verbinden naar "
238 msgid ":%d failed: %m"
239 msgstr ":%d mislukt: %m"
241 #: src/net.c:674 src/net.c:758 src/net.c:929
243 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
244 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
248 msgid "Error: getpeername: %m"
249 msgstr "Fout: getpeername: %m"
253 msgid "Connection from %s:%d"
254 msgstr "Verbinding van %s:%d"
258 msgid "Incoming data socket error: %s"
259 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
263 msgid "Receiving data failed: %m"
264 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
273 msgstr " (lengte %d)"
276 msgid "Got packet from unknown source "
277 msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender "
281 msgid "Closing connection with %s."
282 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
285 msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
286 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
294 msgid ") didn't respond to ping"
295 msgstr ") antwoordde niet op verzoeken"
299 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
300 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
303 msgid "Closed attempted connection."
304 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken."
308 msgid "Metadata socket error: %s"
309 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
312 msgid "Metadata read buffer overflow."
313 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop."
317 msgid "Metadata socket read error: %m"
318 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m"
322 msgid "Unknown request: %s"
323 msgstr "Onbekend verzoek: %s"
327 msgid "Got request: %s"
328 msgstr "Ontving verzoek: %s"
331 msgid "Error while processing request from "
332 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
335 msgid "Bogus data received."
336 msgstr "Onzinnige data ontvangen."
340 msgid "Outgoing data socket error: %s"
341 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
345 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
346 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
350 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
351 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
354 msgid "Dropping short packet"
355 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
359 msgid "An IP packet (%04x) for "
360 msgstr "Een IP pakket (%04x) voor "
366 #: src/net.c:1098 src/protocol.c:110
372 msgid "Error while waiting for input: %m"
373 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
377 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
378 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
381 msgid "Connection list:"
382 msgstr "Verbindingslijst:"
386 msgid "Send ACK to %s"
387 msgstr "ACK zenden naar %s"
391 msgid "send failed: %d:%d: %m"
392 msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m"
394 #: src/protocol.c:64 src/protocol.c:478
396 msgid "Connection with %s activated."
397 msgstr "Verbinding met %s geactiveerd."
400 msgid "Send TERMREQ to "
401 msgstr "TERMREQ zenden naar "
403 #: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
404 #: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
405 #: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
406 #: src/protocol.c:322 src/protocol.c:648 src/protocol.c:746
408 msgid "send failed: %s:%d: %m"
409 msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m"
412 msgid "Send TIMEOUT to "
413 msgstr "TIMEOUT zenden naar "
415 #: src/protocol.c:110
416 msgid "Sending delete host "
417 msgstr "Verzenden van verwijderingsverzoek van "
419 #: src/protocol.c:128
423 #: src/protocol.c:159
424 msgid "Sending add host to "
425 msgstr "Verzenden van toevoegen van "
427 #: src/protocol.c:177
428 msgid "Sending KEY_CHANGED to "
429 msgstr "KEY_CHANGED verzenden naar "
431 #: src/protocol.c:205
432 msgid "Send BASIC_INFO to "
433 msgstr "BASIC_INFO sturen naar "
435 #: src/protocol.c:226
437 msgid "Send PASSPHRASE %s to "
438 msgstr "PASSPHRASE %s sturen naar "
440 #: src/protocol.c:244
442 msgid "Send PUBLIC_KEY %s to "
443 msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar "
445 #: src/protocol.c:279
446 msgid "Attempting to send key request to "
447 msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar "
449 #: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:635 src/protocol.c:717
450 #: src/protocol.c:733 src/protocol.c:773
451 msgid ", which does not exist?"
452 msgstr ", die niet bestaat?"
454 #: src/protocol.c:285
455 msgid "Sending out request for public key to "
456 msgstr "Verzoek om openbare sleutel verzenden naar "
458 #: src/protocol.c:309
459 msgid "Attempting to send key answer to "
460 msgstr "Poging tot verzenden van een sleutel naar "
462 #: src/protocol.c:315
463 msgid "Sending public key to "
464 msgstr "Verzenden van openbare sleutel naar "
466 #: src/protocol.c:370
468 msgid "got bad BASIC_INFO request: %s"
469 msgstr "Ongeldig BASIC_INFO verzoek ontvangen: %s"
471 #: src/protocol.c:376
473 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d."
474 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d."
476 #: src/protocol.c:382
478 msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
479 msgstr "BASIC_INFO(%hd,"
481 #: src/protocol.c:382 src/protocol.c:581
485 #: src/protocol.c:382
489 #: src/protocol.c:385
491 msgid "Peer uses protocol version %d"
492 msgstr "De ander gebruikt protocol versie %d"
494 #: src/protocol.c:411
496 msgid "got bad PASSPHRASE request: %s"
497 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
499 #: src/protocol.c:417
500 msgid "got PASSPHRASE"
501 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
503 #: src/protocol.c:434
505 msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s"
506 msgstr "Ongeldig PUBLIC_KEY verzoek ontvangen: %s"
508 #: src/protocol.c:439
510 msgid "got PUBLIC_KEY %s"
511 msgstr "PUBLIC_KEY %s verzoek ontvangen"
514 #: src/protocol.c:444
515 msgid "Intruder: passphrase does not match."
516 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen."
518 #: src/protocol.c:449
519 msgid "Passphrase OK"
520 msgstr "Wachtwoord OK"
522 #: src/protocol.c:475
524 msgstr "ACK ontvangen"
526 #: src/protocol.c:486
527 msgid " wants to quit"
528 msgstr " wil beëindigen"
530 #: src/protocol.c:499
531 msgid " says it's gotten a timeout from us"
532 msgstr " vindt dat wij te traag zijn"
534 #: src/protocol.c:515
536 msgid "got bad DEL_HOST request: %s"
537 msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s"
539 #: src/protocol.c:520
540 msgid "got DEL_HOST for "
541 msgstr "DEL_HOST ontvangen voor "
543 #: src/protocol.c:525
544 msgid "Somebody wanted to delete "
545 msgstr "Iemand wilde "
547 #: src/protocol.c:525
548 msgid " which does not exist?"
549 msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
551 #: src/protocol.c:543
552 msgid "responding to ping from "
553 msgstr " antwoordde niet op verzoeken"
555 #: src/protocol.c:557
556 msgid "ok, got pong from "
557 msgstr "ok, pong ontvangen van "
559 #: src/protocol.c:574
561 msgid "got bad ADD_HOST request: %s"
562 msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s"
564 #: src/protocol.c:579
565 msgid "Add host request from "
566 msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van "
568 #: src/protocol.c:581
569 msgid "got ADD_HOST("
572 #: src/protocol.c:581
575 msgstr ",%hd) ontvangen"
577 #: src/protocol.c:617
579 msgid "got bad request: %s"
580 msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s"
582 #: src/protocol.c:622
583 msgid "got REQ_KEY from "
584 msgstr "REQ_KEY ontvangen van "
586 #: src/protocol.c:622 src/protocol.c:706
590 #: src/protocol.c:635
591 msgid "Attempting to forward key request to "
592 msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
594 #: src/protocol.c:641
595 msgid "Forwarding request for public key to "
596 msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
598 #: src/protocol.c:701 src/protocol.c:761
600 msgid "got bad ANS_KEY request: %s"
601 msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s"
603 #: src/protocol.c:706
604 msgid "got ANS_KEY from "
605 msgstr "ANS_KEY ontvangen van "
607 #: src/protocol.c:712
608 msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
609 msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
611 #: src/protocol.c:717
612 msgid "Receiving key from "
613 msgstr "Sleutel ontvangen van "
615 #: src/protocol.c:733
616 msgid "Attempting to forward key to "
617 msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar "
619 #: src/protocol.c:739
620 msgid "Forwarding public key to "
621 msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar "
623 #: src/protocol.c:766
624 msgid "got KEY_CHANGED from "
625 msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen "
627 #: src/protocol.c:773
628 msgid "Got changed key from "
629 msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van "
631 #: src/protocol.c:782
632 msgid "Forwarding key invalidation request"
633 msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag"
637 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
638 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
643 "Usage: %s [option]...\n"
646 "Gebruik: %s [optie]...\n"
651 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
652 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
653 " -d Increase debug level.\n"
654 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
655 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
656 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
658 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
659 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
660 " -d Verhoog debugniveau.\n"
661 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
662 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
663 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
667 " --help Display this help and exit.\n"
668 " --version Output version information and exit.\n"
671 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
672 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
676 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
678 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
679 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
683 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
684 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
688 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting."
689 msgstr "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
693 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
694 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
698 msgid "tincd %s starting, debug level %d."
699 msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
703 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
705 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
710 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
711 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
715 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
716 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
720 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
721 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
724 msgid "No other tincd is running.\n"
725 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
728 msgid "Removing stale lock file.\n"
729 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
733 msgid "%s version %s\n"
734 msgstr "%s versie %s\n"
738 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
739 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
741 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
742 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
743 "see the file COPYING for details.\n"
746 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
747 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
749 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije programmatuur,\n"
750 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
751 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
756 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
758 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
759 "(eay@mincom.oz.au)\n"
762 msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
764 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
767 msgid "Got TERM signal"
768 msgstr "Kreeg TERM signaal"
771 msgid "Got QUIT signal"
772 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
775 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
776 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
780 msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
781 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
784 msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
785 msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
788 msgid "Got HUP signal"
789 msgstr "Kreeg HUP signaal"
792 msgid "Got INT signal"
793 msgstr "Kreeg INT signaal"
796 msgid "Forcing new key generation"
797 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
801 msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
802 msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."
806 msgid "Got unexpected signal (%d)."
807 msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)."