1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 16:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
22 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
23 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
26 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
27 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
30 msgid "Could not open %s: %s\n"
31 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
33 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
34 msgid "Could not open %s: %m"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
38 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
39 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
42 msgid "Generating %d bits keys"
43 msgstr "%d bits sleutel genereren."
46 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
47 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
50 msgid "Encryption key set to %s"
51 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
54 msgid "Usage: %s bits\n"
55 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
58 msgid "Illegal number: %s\n"
59 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
62 msgid "Generating %d bits number"
63 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
66 msgid "Opening /dev/urandom"
67 msgstr "Openen van /dev/urandom"
70 msgid "File was empty!\n"
71 msgstr "Bestand was leeg!\n"
76 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
79 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
87 msgid "Sending packet of %d bytes to "
88 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
90 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
91 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:72
92 #: src/protocol.c:91 src/protocol.c:109 src/protocol.c:127 src/protocol.c:145
93 #: src/protocol.c:184 src/protocol.c:202 src/protocol.c:251 src/protocol.c:269
94 #: src/protocol.c:312 src/protocol.c:342 src/protocol.c:435 src/protocol.c:442
95 #: src/protocol.c:460 src/protocol.c:466 src/protocol.c:507 src/protocol.c:528
96 #: src/protocol.c:534 src/protocol.c:554 src/protocol.c:560 src/protocol.c:576
97 #: src/protocol.c:583 src/protocol.c:596 src/protocol.c:614 src/protocol.c:620
98 #: src/protocol.c:636 src/protocol.c:642 src/protocol.c:661 src/protocol.c:668
99 #: src/protocol.c:689 src/protocol.c:705 src/protocol.c:712 src/protocol.c:718
100 #: src/protocol.c:737 src/protocol.c:796 src/protocol.c:803 src/protocol.c:809
101 #: src/protocol.c:840 src/protocol.c:861 src/protocol.c:868 src/protocol.c:874
106 msgid "Error sending packet to "
107 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
114 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
115 msgstr "Sleutel ontvangen van "
118 msgid "Can't write to tap device: %m"
119 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
122 msgid "Queue flushed"
123 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
126 msgid "Flushing send queue for "
127 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
130 msgid "Flushing receive queue for "
131 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
134 msgid "Trying to look up "
135 msgstr "Proberen op te zoeken van "
137 #: src/net.c:281 src/net.c:325
138 msgid " in connection list failed!"
139 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
141 #: src/net.c:293 src/net.c:306
142 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
143 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
146 msgid "Indirect packet to "
147 msgstr "Indirect pakket naar "
154 msgid "Indirect look up "
155 msgstr "Indirect opzoeken van "
158 msgid "Double indirection for "
159 msgstr "Dubbele indirectie voor "
162 msgid "Could not open UDP connection to "
163 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
166 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
167 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
170 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
171 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
174 msgid "Creating metasocket failed: %m"
175 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
177 #: src/net.c:417 src/net.c:466
178 msgid "setsockopt: %m"
179 msgstr "setsockopt: %m"
181 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
186 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
187 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
193 #: src/net.c:460 src/net.c:511
194 msgid "Creating socket failed: %m"
195 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
198 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
199 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
202 msgid "Trying to connect to %s"
203 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
210 msgid "Connected to "
211 msgstr "Verbinden naar "
215 msgstr ",%hd) ontvangen"
218 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
219 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
222 msgid "No value for my VPN IP given"
223 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
226 msgid "Unable to set up a listening socket"
227 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
230 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
231 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
234 msgid "Ready: listening on port %d"
235 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
238 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
239 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
242 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
243 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
250 msgid "Opening UDP socket to %s"
251 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
254 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
255 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
258 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
259 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
261 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
262 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
263 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
266 msgid "Error: getpeername: %m"
267 msgstr "Fout: getpeername: %m"
270 msgid "Connection from %s port %d"
271 msgstr "Verbinding van %s:%d"
274 msgid "Incoming data socket error: %s"
275 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
278 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
279 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
282 msgid "Got packet from "
283 msgstr "Kreeg pakket van "
286 msgid " (%s) with unknown origin "
287 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
294 msgid "Closing connection with "
295 msgstr "Beëindigen verbinding met "
298 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
299 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
302 msgid " (%s) didn't respond to ping"
303 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
306 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
307 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
310 msgid "Closed attempted connection"
311 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
314 msgid "Metadata socket error: %s"
315 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
318 msgid "Metadata read buffer overflow!"
319 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
322 msgid "Metadata socket read error: %m"
323 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
326 msgid "Got request from "
327 msgstr "Ontving verzoek van "
334 msgid "Unknown request from "
335 msgstr "Onbekend verzoek van "
338 msgid "Error while processing request from "
339 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
342 msgid "Bogus data received from "
343 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
346 msgid "Outgoing data socket error: %s"
347 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
350 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
351 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
354 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
355 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
358 msgid "Dropping short packet"
359 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
362 msgid "Error while waiting for input: %m"
363 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
366 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
367 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
370 msgid "Connection list:"
371 msgstr "Verbindingslijst:"
382 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
383 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
386 msgid "Sending ACK to "
387 msgstr "Verzending ACK naar "
390 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
391 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
394 msgid "Sending TERMREQ to "
395 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
397 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
398 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
399 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
400 #: src/protocol.c:744 src/protocol.c:847
401 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
402 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
405 msgid "Sending TIMEOUT to "
406 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
408 #: src/protocol.c:109
409 msgid "Sending DEL_HOST for "
410 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
412 #: src/protocol.c:109 src/protocol.c:184
416 #: src/protocol.c:127
417 msgid "Sending PING to "
418 msgstr "Verzending PING naar "
420 #: src/protocol.c:145
421 msgid "Sending PONG to "
422 msgstr "Verzending PONG naar "
424 #: src/protocol.c:184
425 msgid "Sending ADD_HOST for "
426 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
428 #: src/protocol.c:202
429 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
430 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
432 #: src/protocol.c:202
436 #: src/protocol.c:230
437 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
438 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
440 #: src/protocol.c:251
441 msgid "Sending PASSPHRASE to "
442 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
444 #: src/protocol.c:269
445 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
446 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
448 #: src/protocol.c:306
449 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
450 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
452 #: src/protocol.c:306 src/protocol.c:336 src/protocol.c:731 src/protocol.c:818
453 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:881
454 msgid ", which does not exist?"
455 msgstr ", die niet bestaat?"
457 #: src/protocol.c:312
458 msgid "Sending REQ_KEY to "
459 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
461 #: src/protocol.c:336
462 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
463 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
465 #: src/protocol.c:342
466 msgid "Sending ANS_KEY to "
467 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
469 #: src/protocol.c:396
470 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
471 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
473 #: src/protocol.c:400
474 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
475 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
477 #: src/protocol.c:407
478 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
479 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
481 #: src/protocol.c:435
482 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
483 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
485 #: src/protocol.c:442
486 msgid "Got PASSPHRASE from "
487 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
489 #: src/protocol.c:460
490 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
491 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
493 #: src/protocol.c:466
494 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
495 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
498 #: src/protocol.c:472
499 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
500 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
502 #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
503 msgid "Connection with "
504 msgstr "Verbinding met "
506 #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
507 msgid " (%s) activated"
508 msgstr " (%s) geactiveerd"
510 #: src/protocol.c:507
511 msgid "Got ACK from "
512 msgstr "Kreeg ACK van "
514 #: src/protocol.c:528
515 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
516 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
518 #: src/protocol.c:534
519 msgid "Got TERMREQ from "
520 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
522 #: src/protocol.c:554
523 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
524 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
526 #: src/protocol.c:560
527 msgid "Got TIMEOUT from "
528 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
530 #: src/protocol.c:576
531 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
532 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
534 #: src/protocol.c:583
535 msgid "Got bad DEL_HOST from "
536 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
538 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:596
539 msgid "Got DEL_HOST for "
540 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
542 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 src/protocol.c:874
546 #: src/protocol.c:590
547 msgid " (%s) which does not exist?"
548 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
550 #: src/protocol.c:596 src/protocol.c:689
554 #: src/protocol.c:614
555 msgid "Got unauthorized PING from "
556 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
558 #: src/protocol.c:620
559 msgid "Got PING from "
560 msgstr "Kreeg PING van "
562 #: src/protocol.c:636
563 msgid "Got unauthorized PONG from "
564 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
566 #: src/protocol.c:642
567 msgid "Got PONG from "
568 msgstr "Kreeg PONG van "
570 #: src/protocol.c:661
571 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
572 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
574 #: src/protocol.c:668
575 msgid "Got bad ADD_HOST from "
576 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
578 #: src/protocol.c:689
579 msgid "Got ADD_HOST for "
580 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
582 #: src/protocol.c:705
583 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
584 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
586 #: src/protocol.c:712
587 msgid "Got bad REQ_KEY from "
588 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
590 #: src/protocol.c:718
591 msgid "Got REQ_KEY origin "
592 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
594 #: src/protocol.c:718 src/protocol.c:809
595 msgid " destination "
596 msgstr " bestemming "
598 #: src/protocol.c:731
599 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
600 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
602 #: src/protocol.c:737
603 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
604 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
606 #: src/protocol.c:796
607 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
608 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
610 #: src/protocol.c:803
611 msgid "Got bad ANS_KEY from "
612 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
614 #: src/protocol.c:809
615 msgid "Got ANS_KEY origin "
616 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
618 #: src/protocol.c:818
619 msgid "Receiving ANS_KEY from "
620 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
622 #: src/protocol.c:834
623 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
624 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
626 #: src/protocol.c:840
627 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
628 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
630 #: src/protocol.c:861
631 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
632 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
634 #: src/protocol.c:868
635 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
636 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
638 #: src/protocol.c:874
639 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
640 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
642 #: src/protocol.c:881
643 msgid "Got KEY_CHANGED from "
644 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
647 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
648 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
652 "Usage: %s [option]...\n"
655 "Gebruik: %s [optie]...\n"
660 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
661 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
662 " -d Increase debug level.\n"
663 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
664 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
665 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
667 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
668 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
669 " -d Verhoog debugniveau.\n"
670 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
671 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
672 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
676 " --help Display this help and exit.\n"
677 " --version Output version information and exit.\n"
680 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
681 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
685 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
687 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
688 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
691 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
692 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
695 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
697 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
700 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
701 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
704 msgid "tincd %s starting"
705 msgstr "tincd %s gestart"
708 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
710 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
714 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
715 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
718 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
719 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
722 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
723 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
726 msgid "No other tincd is running.\n"
727 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
730 msgid "Removing stale lock file.\n"
731 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
734 msgid "%s version %s\n"
735 msgstr "%s versie %s\n"
739 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
740 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
742 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
743 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
744 "see the file COPYING for details.\n"
747 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
748 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
750 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
752 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
753 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
758 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
760 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
761 "(eay@mincom.oz.au)\n"
764 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
766 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
769 msgid "Got TERM signal"
770 msgstr "Kreeg TERM signaal"
773 msgid "Got QUIT signal"
774 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
777 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
778 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
781 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
782 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
785 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
786 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
789 msgid "Got HUP signal"
790 msgstr "Kreeg HUP signaal"
793 msgid "Got INT signal"
794 msgstr "Kreeg INT signaal"
797 msgid "Forcing new key generation"
798 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
801 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
802 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
805 msgid "Got unexpected signal %d"
806 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
809 msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately"
810 msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe beëindiging"