1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-28 16:29+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
18 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
21 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
22 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
25 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
26 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
29 msgid "Could not open %s: %s\n"
30 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
32 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
33 msgid "Could not open %s: %m"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
37 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
38 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
41 msgid "Generating %d bits keys"
42 msgstr "%d bits sleutel genereren."
45 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
46 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
49 msgid "Encryption key set to %s"
50 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
53 msgid "Usage: %s bits\n"
54 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
57 msgid "Illegal number: %s\n"
58 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
61 msgid "Generating %d bits number"
62 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
65 msgid "Opening /dev/urandom"
66 msgstr "Openen van /dev/urandom"
69 msgid "File was empty!\n"
70 msgstr "Bestand was leeg!\n"
75 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
78 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
86 msgid "Sending packet of %d bytes to "
87 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
89 #: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
90 #: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:72
91 #: src/protocol.c:91 src/protocol.c:109 src/protocol.c:127 src/protocol.c:145
92 #: src/protocol.c:184 src/protocol.c:202 src/protocol.c:251 src/protocol.c:269
93 #: src/protocol.c:312 src/protocol.c:342 src/protocol.c:435 src/protocol.c:442
94 #: src/protocol.c:460 src/protocol.c:466 src/protocol.c:507 src/protocol.c:528
95 #: src/protocol.c:534 src/protocol.c:554 src/protocol.c:560 src/protocol.c:576
96 #: src/protocol.c:583 src/protocol.c:596 src/protocol.c:614 src/protocol.c:620
97 #: src/protocol.c:636 src/protocol.c:642 src/protocol.c:661 src/protocol.c:668
98 #: src/protocol.c:689 src/protocol.c:705 src/protocol.c:712 src/protocol.c:718
99 #: src/protocol.c:737 src/protocol.c:796 src/protocol.c:803 src/protocol.c:809
100 #: src/protocol.c:840 src/protocol.c:861 src/protocol.c:868 src/protocol.c:874
105 msgid "Error sending packet to "
106 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
113 msgid "Receiving packet of %d bytes from "
114 msgstr "Sleutel ontvangen van "
117 msgid "Can't write to tap device: %m"
118 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
121 msgid "Queue flushed"
122 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
125 msgid "Flushing send queue for "
126 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
129 msgid "Flushing receive queue for "
130 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
133 msgid "Trying to look up "
134 msgstr "Proberen op te zoeken van "
136 #: src/net.c:281 src/net.c:325
137 msgid " in connection list failed!"
138 msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
140 #: src/net.c:293 src/net.c:306
141 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
142 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
145 msgid "Indirect packet to "
146 msgstr "Indirect pakket naar "
153 msgid "Indirect look up "
154 msgstr "Indirect opzoeken van "
157 msgid "Double indirection for "
158 msgstr "Dubbele indirectie voor "
161 msgid "Could not open UDP connection to "
162 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
165 msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
166 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
169 msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
170 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
173 msgid "Creating metasocket failed: %m"
174 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
176 #: src/net.c:417 src/net.c:466
177 msgid "setsockopt: %m"
178 msgstr "setsockopt: %m"
180 #: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
185 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
186 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
192 #: src/net.c:460 src/net.c:511
193 msgid "Creating socket failed: %m"
194 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
197 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
198 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
201 msgid "Trying to connect to %s"
202 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
209 msgid "Connected to "
210 msgstr "Verbinden naar "
214 msgstr ",%hd) ontvangen"
217 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
218 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
221 msgid "No value for my VPN IP given"
222 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
225 msgid "Unable to set up a listening socket"
226 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
229 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
230 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
233 msgid "Ready: listening on port %d"
234 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
237 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
238 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
241 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
242 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
249 msgid "Opening UDP socket to %s"
250 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
253 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
254 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
257 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
258 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
260 #: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
261 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
262 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
265 msgid "Error: getpeername: %m"
266 msgstr "Fout: getpeername: %m"
269 msgid "Connection from %s port %d"
270 msgstr "Verbinding van %s:%d"
273 msgid "Incoming data socket error: %s"
274 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
277 msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
278 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
281 msgid "Got packet from "
282 msgstr "Kreeg pakket van "
285 msgid " (%s) with unknown origin "
286 msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
293 msgid "Closing connection with "
294 msgstr "Beëindigen verbinding met "
297 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
298 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
301 msgid " (%s) didn't respond to ping"
302 msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
305 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
306 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
309 msgid "Closed attempted connection"
310 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
313 msgid "Metadata socket error: %s"
314 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
317 msgid "Metadata read buffer overflow!"
318 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
321 msgid "Metadata socket read error: %m"
322 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
325 msgid "Got request from "
326 msgstr "Ontving verzoek van "
333 msgid "Unknown request from "
334 msgstr "Onbekend verzoek van "
337 msgid "Error while processing request from "
338 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
341 msgid "Bogus data received from "
342 msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
345 msgid "Outgoing data socket error: %s"
346 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
349 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
350 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
353 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
354 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
357 msgid "Dropping short packet"
358 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
361 msgid "Error while waiting for input: %m"
362 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
365 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
366 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
369 msgid "Connection list:"
370 msgstr "Verbindingslijst:"
381 msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
382 msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
385 msgid "Sending ACK to "
386 msgstr "Verzending ACK naar "
389 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
390 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
393 msgid "Sending TERMREQ to "
394 msgstr "Verzending TERMREQ naar "
396 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
397 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
398 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
399 #: src/protocol.c:744 src/protocol.c:847
400 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
401 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
404 msgid "Sending TIMEOUT to "
405 msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
407 #: src/protocol.c:109
408 msgid "Sending DEL_HOST for "
409 msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
411 #: src/protocol.c:109 src/protocol.c:184
415 #: src/protocol.c:127
416 msgid "Sending PING to "
417 msgstr "Verzending PING naar "
419 #: src/protocol.c:145
420 msgid "Sending PONG to "
421 msgstr "Verzending PONG naar "
423 #: src/protocol.c:184
424 msgid "Sending ADD_HOST for "
425 msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
427 #: src/protocol.c:202
428 msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
429 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
431 #: src/protocol.c:202
435 #: src/protocol.c:230
436 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
437 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
439 #: src/protocol.c:251
440 msgid "Sending PASSPHRASE to "
441 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
443 #: src/protocol.c:269
444 msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
445 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
447 #: src/protocol.c:306
448 msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
449 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
451 #: src/protocol.c:306 src/protocol.c:336 src/protocol.c:731 src/protocol.c:818
452 #: src/protocol.c:834 src/protocol.c:881
453 msgid ", which does not exist?"
454 msgstr ", die niet bestaat?"
456 #: src/protocol.c:312
457 msgid "Sending REQ_KEY to "
458 msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
460 #: src/protocol.c:336
461 msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
462 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
464 #: src/protocol.c:342
465 msgid "Sending ANS_KEY to "
466 msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
468 #: src/protocol.c:396
469 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
470 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
472 #: src/protocol.c:400
473 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
474 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
476 #: src/protocol.c:407
477 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
478 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
480 #: src/protocol.c:435
481 msgid "Got bad PASSPHRASE from "
482 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
484 #: src/protocol.c:442
485 msgid "Got PASSPHRASE from "
486 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
488 #: src/protocol.c:460
489 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
490 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
492 #: src/protocol.c:466
493 msgid "Got PUBLIC_KEY from "
494 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
497 #: src/protocol.c:472
498 msgid "Intruder: passphrase does not match!"
499 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
501 #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
502 msgid "Connection with "
503 msgstr "Verbinding met "
505 #: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
506 msgid " (%s) activated"
507 msgstr " (%s) geactiveerd"
509 #: src/protocol.c:507
510 msgid "Got ACK from "
511 msgstr "Kreeg ACK van "
513 #: src/protocol.c:528
514 msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
515 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
517 #: src/protocol.c:534
518 msgid "Got TERMREQ from "
519 msgstr "Kreeg TERMREQ van "
521 #: src/protocol.c:554
522 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
523 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
525 #: src/protocol.c:560
526 msgid "Got TIMEOUT from "
527 msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
529 #: src/protocol.c:576
530 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
531 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
533 #: src/protocol.c:583
534 msgid "Got bad DEL_HOST from "
535 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
537 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:596
538 msgid "Got DEL_HOST for "
539 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
541 #: src/protocol.c:590 src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 src/protocol.c:874
545 #: src/protocol.c:590
546 msgid " (%s) which does not exist?"
547 msgstr " (%s), die niet bestaat?"
549 #: src/protocol.c:596 src/protocol.c:689
553 #: src/protocol.c:614
554 msgid "Got unauthorized PING from "
555 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
557 #: src/protocol.c:620
558 msgid "Got PING from "
559 msgstr "Kreeg PING van "
561 #: src/protocol.c:636
562 msgid "Got unauthorized PONG from "
563 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
565 #: src/protocol.c:642
566 msgid "Got PONG from "
567 msgstr "Kreeg PONG van "
569 #: src/protocol.c:661
570 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
571 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
573 #: src/protocol.c:668
574 msgid "Got bad ADD_HOST from "
575 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
577 #: src/protocol.c:689
578 msgid "Got ADD_HOST for "
579 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
581 #: src/protocol.c:705
582 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
583 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
585 #: src/protocol.c:712
586 msgid "Got bad REQ_KEY from "
587 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
589 #: src/protocol.c:718
590 msgid "Got REQ_KEY origin "
591 msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
593 #: src/protocol.c:718 src/protocol.c:809
594 msgid " destination "
595 msgstr " bestemming "
597 #: src/protocol.c:731
598 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
599 msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
601 #: src/protocol.c:737
602 msgid "Forwarding REQ_KEY to "
603 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
605 #: src/protocol.c:796
606 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
607 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
609 #: src/protocol.c:803
610 msgid "Got bad ANS_KEY from "
611 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
613 #: src/protocol.c:809
614 msgid "Got ANS_KEY origin "
615 msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
617 #: src/protocol.c:818
618 msgid "Receiving ANS_KEY from "
619 msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
621 #: src/protocol.c:834
622 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
623 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
625 #: src/protocol.c:840
626 msgid "Forwarding ANS_KEY to "
627 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
629 #: src/protocol.c:861
630 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
631 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
633 #: src/protocol.c:868
634 msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
635 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
637 #: src/protocol.c:874
638 msgid "Got KEY_CHANGED origin "
639 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
641 #: src/protocol.c:881
642 msgid "Got KEY_CHANGED from "
643 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
646 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
647 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
651 "Usage: %s [option]...\n"
654 "Gebruik: %s [optie]...\n"
659 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
660 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
661 " -d Increase debug level.\n"
662 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
663 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
664 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
666 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
667 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
668 " -d Verhoog debugniveau.\n"
669 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
670 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
671 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
675 " --help Display this help and exit.\n"
676 " --version Output version information and exit.\n"
679 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
680 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
684 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
686 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
687 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
690 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
691 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
694 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
696 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
699 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
700 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
703 msgid "tincd %s starting"
704 msgstr "tincd %s gestart"
707 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
709 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
713 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
714 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
717 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
718 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
721 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
722 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
725 msgid "No other tincd is running.\n"
726 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
729 msgid "Removing stale lock file.\n"
730 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
733 msgid "%s version %s\n"
734 msgstr "%s versie %s\n"
738 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
739 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
741 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
742 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
743 "see the file COPYING for details.\n"
746 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
747 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
749 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
751 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
752 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
757 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
759 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
760 "(eay@mincom.oz.au)\n"
763 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
765 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
768 msgid "Got TERM signal"
769 msgstr "Kreeg TERM signaal"
772 msgid "Got QUIT signal"
773 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
776 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
777 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
780 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
781 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
784 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
785 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
788 msgid "Got HUP signal"
789 msgstr "Kreeg HUP signaal"
792 msgid "Got INT signal"
793 msgstr "Kreeg INT signaal"
796 msgid "Forcing new key generation"
797 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
800 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
801 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
804 msgid "Got unexpected signal %d"
805 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
808 msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately"
809 msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe beëindiging"