1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
8 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
11 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
20 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
24 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
25 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
29 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
30 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
34 msgid "Could not open %s: %s\n"
35 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
37 #: src/encr.c:112 src/net.c:390
39 msgid "Could not open %s: %m"
40 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
44 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
45 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
49 msgid "Generating %d bits keys"
50 msgstr "%d bits sleutel genereren"
54 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
55 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
59 msgid "Encryption key set to %s"
60 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
64 msgid "Usage: %s bits\n"
65 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
69 msgid "Illegal number: %s\n"
70 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
74 msgid "Generating %d bits number"
75 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
78 msgid "Opening /dev/urandom"
79 msgstr "Openen van /dev/urandom"
82 msgid "File was empty!\n"
83 msgstr "Bestand was leeg!\n"
88 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
91 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
100 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
101 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
105 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
106 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
110 msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
111 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
115 msgid "Can't write to tap device: %m"
116 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
119 msgid "Queue flushed"
120 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
124 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
125 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
129 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
130 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
134 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
135 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
137 #: src/net.c:293 src/net.c:306
138 msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
139 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
143 msgid "Indirect packet to %s via %s"
144 msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
148 msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
149 msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
153 msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
154 msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
158 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
159 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
163 msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
164 msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
168 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
169 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
173 msgid "Creating metasocket failed: %m"
174 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
176 #: src/net.c:417 src/net.c:466
178 msgid "setsockopt: %m"
179 msgstr "setsockopt: %m"
181 #: src/net.c:424 src/net.c:473
188 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
189 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
198 msgid "Creating socket failed: %m"
199 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
203 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
204 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
208 msgid "Trying to connect to %s"
209 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
213 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
214 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
218 msgid "%s port %hd: %m"
219 msgstr "%s poort %hd: %m"
223 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
224 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
228 msgid "Connected to %s port %hd"
229 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
233 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
234 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
237 msgid "No value for my VPN IP given"
238 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
241 msgid "Unable to set up a listening socket"
242 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
245 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
246 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
250 msgid "Ready: listening on port %hd"
251 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
255 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
256 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
260 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
261 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
269 msgid "Opening UDP socket to %s"
270 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
274 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
275 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
279 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
280 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
282 #: src/net.c:756 src/net.c:843 src/net.c:1041
284 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
285 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
289 msgid "Error: getpeername: %m"
290 msgstr "Fout: getpeername: %m"
294 msgid "Connection from %s port %d"
295 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
299 msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
300 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
304 msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
305 msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
309 msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
310 msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
314 msgid "Closing connection with %s (%s)"
315 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
318 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
319 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
323 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
324 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
328 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
329 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
332 msgid "Closed attempted connection"
333 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
337 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
338 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
341 msgid "Metadata read buffer overflow!"
342 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
346 msgid "Connection closed by %s (%s)"
347 msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
351 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
352 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
356 msgid "Got request from %s (%s): %s"
357 msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
361 msgid "Unknown request from %s (%s)"
362 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
366 msgid "Error while processing request from %s (%s)"
367 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
371 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
372 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
376 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
377 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
381 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
382 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
386 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
387 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
390 msgid "Dropping short packet"
391 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
395 msgid "Error while waiting for input: %m"
396 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
399 msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
400 msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, beëindigen"
404 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
405 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
408 msgid "Connection list:"
409 msgstr "Verbindingslijst:"
414 "%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
416 "%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
420 msgid "Sending ACK to %s (%s)"
421 msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
425 msgid "Send failed: %d:%d: %m"
426 msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
430 msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
431 msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
433 #: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
434 #: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
435 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
436 #: src/protocol.c:802 src/protocol.c:905
438 msgid "Send failed: %s:%d: %m"
439 msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
443 msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
444 msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
446 #: src/protocol.c:109
448 msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
449 msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
451 #: src/protocol.c:127
453 msgid "Sending PING to %s (%s)"
454 msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
456 #: src/protocol.c:145
458 msgid "Sending PONG to %s (%s)"
459 msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
461 #: src/protocol.c:184
463 msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
464 msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
466 #: src/protocol.c:202
468 msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
469 msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
471 #: src/protocol.c:230
473 msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
474 msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
476 #: src/protocol.c:251
478 msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
479 msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
481 #: src/protocol.c:269
483 msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
484 msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
486 #: src/protocol.c:306
488 msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
489 msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
491 #: src/protocol.c:312
493 msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
494 msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
496 #: src/protocol.c:336
498 msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
499 msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
501 #: src/protocol.c:342
503 msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
504 msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
506 #: src/protocol.c:397
508 msgid "Got BASIC_INFO from %s"
509 msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
511 #: src/protocol.c:401
513 msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
514 msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
516 #: src/protocol.c:410
518 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
519 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
521 #: src/protocol.c:425
523 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
524 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
526 #: src/protocol.c:455
528 msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
529 msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
531 #: src/protocol.c:462
533 msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
534 msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
536 #: src/protocol.c:480
538 msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
539 msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
541 #: src/protocol.c:486
543 msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
544 msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
547 #: src/protocol.c:492
549 msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
550 msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
552 #: src/protocol.c:510
554 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
556 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
559 #: src/protocol.c:519 src/protocol.c:538
561 msgid "Connection with %s (%s) activated"
562 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
564 #: src/protocol.c:533
566 msgid "Got ACK from %s (%s)"
567 msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)"
569 #: src/protocol.c:554
571 msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
572 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
574 #: src/protocol.c:560
576 msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
577 msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
579 #: src/protocol.c:575
581 msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
582 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
584 #: src/protocol.c:581
586 msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
587 msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
589 #: src/protocol.c:597
591 msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
592 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
594 #: src/protocol.c:604
596 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
597 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
599 #: src/protocol.c:611
601 msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
602 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
604 #: src/protocol.c:619
606 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
607 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
609 #: src/protocol.c:626
611 msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
612 msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
614 #: src/protocol.c:644
616 msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
617 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
619 #: src/protocol.c:650
621 msgid "Got PING from %s (%s)"
622 msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
624 #: src/protocol.c:666
626 msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
627 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
629 #: src/protocol.c:672
631 msgid "Got PONG from %s (%s)"
632 msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
634 #: src/protocol.c:691
636 msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
637 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
639 #: src/protocol.c:698
641 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
642 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
644 #: src/protocol.c:708
646 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
647 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
649 #: src/protocol.c:715
651 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
652 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
654 #: src/protocol.c:725
656 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
657 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
659 #: src/protocol.c:745
661 msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
662 msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
664 #: src/protocol.c:763
666 msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
667 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
669 #: src/protocol.c:770
671 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
672 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
674 #: src/protocol.c:776
676 msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
677 msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
679 #: src/protocol.c:789
681 msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
682 msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
684 #: src/protocol.c:795
686 msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
687 msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
689 #: src/protocol.c:854
691 msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
692 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
694 #: src/protocol.c:861
696 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
697 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
699 #: src/protocol.c:867
701 msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
702 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
704 #: src/protocol.c:876
707 "Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
708 msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
710 #: src/protocol.c:892
712 msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
713 msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
715 #: src/protocol.c:898
717 msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
718 msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
720 #: src/protocol.c:919
722 msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
723 msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
725 #: src/protocol.c:926
727 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
728 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
730 #: src/protocol.c:935
732 msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
733 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
735 #: src/protocol.c:941
737 msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
738 msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
742 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
743 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
748 "Usage: %s [option]...\n"
751 "Gebruik: %s [optie]...\n"
756 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
757 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
758 " -d Increase debug level.\n"
759 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
760 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
761 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
763 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
764 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
765 " -d Verhoog debugniveau.\n"
766 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
767 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
768 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
772 " --help Display this help and exit.\n"
773 " --version Output version information and exit.\n"
776 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
777 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
781 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
783 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
784 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
788 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
789 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
793 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
795 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
799 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
800 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
804 msgid "tincd %s starting"
805 msgstr "tincd %s gestart"
809 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
811 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
816 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
817 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
821 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
822 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
826 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
827 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
830 msgid "No other tincd is running.\n"
831 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
834 msgid "Removing stale lock file.\n"
835 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
839 msgid "%s version %s\n"
840 msgstr "%s versie %s\n"
844 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
845 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
847 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
848 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
849 "see the file COPYING for details.\n"
852 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
853 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
855 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
857 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
858 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
863 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
865 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
866 "(eay@mincom.oz.au)\n"
869 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
871 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
875 msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
876 msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
879 msgid "Got TERM signal"
880 msgstr "Kreeg TERM signaal"
883 msgid "Got QUIT signal"
884 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
887 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
888 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
892 msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
893 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
896 msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
897 msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
900 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
901 msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
904 msgid "Got INT signal, exiting"
905 msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
908 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
909 msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
913 msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
914 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
918 msgid "Got unexpected signal %d"
919 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"