1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
4 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-20 18:35+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Line %d too long while reading config file %s"
19 msgstr "Regel %d te lang tijdens het lezen van configuratie bestand %s"
23 msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
25 "Ongeldige naam voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
30 msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
32 "Geen waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van configuratie "
37 msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
39 "Ongeldige waarde voor variabele op regel %d tijdens het lezen van "
40 "configuratie bestand %s"
44 msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
45 msgstr "Verzending %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
49 msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
50 msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
52 #: src/meta.c:85 src/net.c:847
54 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
55 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
59 msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
60 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
64 msgid "Connection closed by %s (%s)"
65 msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
69 msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
70 msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
74 msgid "Got request from %s (%s): %s"
75 msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
79 msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
80 msgstr "Metadata leesbuffer overvol voor %s (%s)"
84 msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
85 msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
89 msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
90 msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
94 msgid "Receiving packet of %d bytes"
95 msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes"
99 msgid "Can't write to tap device: %m"
100 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
103 msgid "Queue flushed"
104 msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
108 msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
109 msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
113 msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
114 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
118 msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
119 msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
123 msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
124 msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
128 msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
130 "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in de wachtrij "
135 msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
136 msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
140 msgid "Could not open %s: %m"
141 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
145 msgid "%s is a new style tun/tap device"
146 msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
149 msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
150 msgstr "tun/tap apparaat wordt ongeconfigureerd gelaten"
154 msgid "Creating metasocket failed: %m"
155 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
157 #: src/net.c:402 src/net.c:408 src/net.c:470
159 msgid "setsockopt: %m"
160 msgstr "setsockopt: %m"
162 #: src/net.c:415 src/net.c:477
169 msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
170 msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
174 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
175 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
184 msgid "Creating socket failed: %m"
185 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
189 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
190 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
194 msgid "Trying to connect to %s"
195 msgstr "Poging tot verbinding met %s"
199 msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
200 msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
204 msgid "%s port %hd: %m"
205 msgstr "%s poort %hd: %m"
209 msgid "fcntl for %s port %d: %m"
210 msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
214 msgid "Connected to %s port %hd"
215 msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
218 msgid "Invalid name for outgoing connection"
219 msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
223 msgid "Error reading host configuration file for %s"
224 msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
228 msgid "No address specified for %s"
229 msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
233 msgid "Error looking up `%s': %m"
234 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
238 msgid "Could not set up a meta connection to %s"
239 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
242 msgid "Name for tinc daemon required!"
243 msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
246 msgid "Invalid name for myself!"
247 msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
250 msgid "Private key for tinc daemon required!"
251 msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!"
254 msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
255 msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
258 msgid "Public key for tinc daemon required!"
259 msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!"
262 msgid "Unable to set up a listening socket!"
263 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!"
266 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
267 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!"
271 msgid "Ready: listening on port %hd"
272 msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
276 msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
277 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
281 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
282 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
290 msgid "Opening UDP socket to %s"
291 msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
295 msgid "Creating UDP socket failed: %m"
296 msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
300 msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
301 msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
305 msgid "Error: getpeername: %m"
306 msgstr "Fout: getpeername: %m"
310 msgid "Connection from %s port %d"
311 msgstr "Verbinding van %s poort %d"
315 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
316 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
320 msgid "Incoming data socket error: %s"
321 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
325 msgid "Receiving packet failed: %m"
326 msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
330 msgid "Closing connection with %s (%s)"
331 msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
334 msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
335 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
339 msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
340 msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
344 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
345 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
348 msgid "Closed attempted connection"
349 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
353 msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
354 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
356 #: src/net.c:1150 src/net.c:1159
358 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
359 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
363 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
364 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
368 msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
369 msgstr "Te kort pakket van %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x genegeerd"
373 msgid "Error while waiting for input: %m"
374 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
378 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
379 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
383 msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
384 msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
388 msgid "Sending %s to %s (%s)"
389 msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
391 #: src/protocol.c:101
393 msgid "Unknown request from %s (%s)"
394 msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
396 #: src/protocol.c:108
398 msgid "Got %s from %s (%s)"
399 msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
401 #: src/protocol.c:114
403 msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
404 msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
406 #: src/protocol.c:121
408 msgid "Bogus data received from %s (%s)"
409 msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
411 #: src/protocol.c:170
413 msgid "Got bad ID from %s"
414 msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
416 #: src/protocol.c:178
418 msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
419 msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
421 #: src/protocol.c:187
423 msgid "Peer %s uses invalid identity name"
424 msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
426 #: src/protocol.c:195
428 msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
429 msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
431 #: src/protocol.c:209
433 msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
434 msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
436 #: src/protocol.c:219
438 msgid "No public key known for %s (%s)"
439 msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s (%s)"
441 #: src/protocol.c:258 src/protocol.c:312
443 msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
444 msgstr "Fout tijdens versleuteling van uitdaging voor %s (%s)"
446 #: src/protocol.c:284
448 msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
449 msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
451 #: src/protocol.c:294
453 msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
454 msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
456 #: src/protocol.c:330
458 msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
459 msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
461 #: src/protocol.c:361
463 msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
464 msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
466 #: src/protocol.c:370
468 msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
469 msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
471 #: src/protocol.c:387
473 msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
474 msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
476 #: src/protocol.c:425
478 msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
480 "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
483 #: src/protocol.c:437
485 msgid "Connection with %s (%s) activated"
486 msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
488 #: src/protocol.c:477
490 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
491 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
493 #: src/protocol.c:486
495 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
496 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
498 #: src/protocol.c:495
500 msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
501 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
503 #: src/protocol.c:506
505 msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
506 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
508 #: src/protocol.c:517
510 msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
512 "Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
515 #: src/protocol.c:545
517 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
518 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
520 #: src/protocol.c:554
522 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
523 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
525 #: src/protocol.c:563
527 msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
528 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
530 #: src/protocol.c:574
532 msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
533 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
535 #: src/protocol.c:585
537 msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
539 "Kreeg DEL_SUBNET voor %d.%d.%d.%d van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
542 #: src/protocol.c:616
544 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
545 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
547 #: src/protocol.c:624
549 msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
550 msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
552 #: src/protocol.c:633
554 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
555 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
557 #: src/protocol.c:643
559 msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
560 msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
562 #: src/protocol.c:653
565 "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
567 "Kreeg ADD_HOST van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
570 #: src/protocol.c:672
572 msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
573 msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
575 #: src/protocol.c:679
577 msgid "Removing old entry for %s (%s)"
578 msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
580 #: src/protocol.c:722
582 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
583 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
585 #: src/protocol.c:731
587 msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
588 msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
590 #: src/protocol.c:740
592 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
593 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
595 #: src/protocol.c:751
597 msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
598 msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) van onszelf, herstart"
600 #: src/protocol.c:761
603 "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
605 "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
606 "verbindingslijst voorkomt"
608 #: src/protocol.c:773
610 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
612 "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
614 #: src/protocol.c:783
616 msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
617 msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
619 #: src/protocol.c:815
621 msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
622 msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
624 #: src/protocol.c:822
626 msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
627 msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
629 #: src/protocol.c:846
631 msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
632 msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
634 #: src/protocol.c:853
636 msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
637 msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
639 #: src/protocol.c:931
641 msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
642 msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
644 #: src/protocol.c:938
647 "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
650 "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze "
651 "verbindingslijst voorkomt"
653 #: src/protocol.c:968
655 msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
656 msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
658 #: src/protocol.c:975
661 "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
664 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
667 #: src/protocol.c:991
670 "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
673 "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
675 #: src/protocol.c:1019
677 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
678 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
680 #: src/protocol.c:1026
683 "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
686 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) met herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
689 #: src/protocol.c:1042
691 msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
692 msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutel"
694 #: src/protocol.c:1055
697 "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
700 "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
704 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
705 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
710 "Usage: %s [option]...\n"
713 "Gebruik: %s [optie]...\n"
718 " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
719 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
720 " -d Increase debug level.\n"
721 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
722 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
724 " -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n"
725 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
726 " -d Verhoog debugniveau.\n"
727 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
728 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
732 " -K, --keygen[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
733 " --help Display this help and exit.\n"
734 " --version Output version information and exit.\n"
737 " -K, --keygen[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
738 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
739 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
743 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
745 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
746 "Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
749 msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
751 "Ongeldig argument! BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan 512.\n"
755 "Seeding the PRNG: please press some keys or move\n"
756 "the mouse if this program seems to have halted...\n"
758 "Initialisatie van PRNG: druk op de toetsen of beweeg\n"
759 "de muis als het programma gestopt lijkt te zijn...\n"
761 #. OpenSSL PRNG state apparently uses 1024 bytes, but it seems pretty sufficient anyway :)
764 msgid "Generating %d bits keys:\n"
765 msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
768 msgid "Error during key generation!"
769 msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
777 "Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
778 "public key to your host configuration file:\n"
781 "Copiëer de privé sleutel naar tinc.conf en de\n"
782 "publieke sleutel naar het host configuratie bestand:\n"
787 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
789 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), beëindigen."
793 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
794 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
798 msgid "tincd %s starting"
799 msgstr "tincd %s gestart"
803 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
805 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
810 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
811 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
815 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
816 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
820 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
821 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
824 msgid "No other tincd is running.\n"
825 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
828 msgid "Removing stale lock file.\n"
829 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
831 #. Do some intl stuff right now
838 msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
839 msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
843 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
844 "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
846 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
847 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
848 "see the file COPYING for details.\n"
850 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
851 "Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
853 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
855 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
856 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
859 msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
861 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
864 msgid "Unrecoverable error"
865 msgstr "Onherstelbare fout"
869 msgid "Restarting in %d seconds!"
870 msgstr "Herstart in %d seconden!"
872 #: src/tincd.c:462 src/tincd.c:508
873 msgid "Aieee! Not restarting."
874 msgstr "Waaah! Geen herstart."
877 msgid "Got TERM signal"
878 msgstr "Kreeg TERM signaal"
881 msgid "Got QUIT signal"
882 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
885 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
886 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
889 msgid "Got SEGV signal"
890 msgstr "Kreeg SEGV signaal"
893 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
894 msgstr "Poging tot herstaren over 5 seconden..."
897 msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
898 msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
901 msgid "Got INT signal, exiting"
902 msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
905 msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
906 msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
910 msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
911 msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
913 #~ msgid "Usage: %s bits\n"
914 #~ msgstr "Gebruik: %s bits\n"
916 #~ msgid "Illegal number: %s\n"
917 #~ msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
919 #~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
920 #~ msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
922 #~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
923 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
925 #~ msgid "Generating %d bits keys"
926 #~ msgstr "%d bits sleutel genereren"
928 #~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
929 #~ msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
931 #~ msgid "Encryption key set to %s"
932 #~ msgstr "Sleutel ingesteld op %s"