# Dutch messages for tinc
-# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
+# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 1999-2003.
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2000-2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
+"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-08 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:227
+#: src/conf.c:225
#, c-format
msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d"
msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:238
+#: src/conf.c:236
#, c-format
msgid ""
"Network address and prefix length do not match for configuration variable %s "
"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
"s in %s regel %d"
-#: src/conf.c:339
+#: src/conf.c:336
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %s"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
-#: src/conf.c:388
+#: src/conf.c:390
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
-#: src/conf.c:419
+#: src/conf.c:421
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
-#: src/conf.c:441
+#: src/conf.c:443
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
-#: src/conf.c:448
+#: src/conf.c:450
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %s\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
-#: src/conf.c:480
+#: src/conf.c:482
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
-#: src/net.c:168
+#: src/net.c:170
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
-#: src/net.c:232
+#: src/net.c:235
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
-#: src/net.c:241
+#: src/net.c:244
#, c-format
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
msgstr ""
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
"verwijderd..."
-#: src/net.c:246
+#: src/net.c:249
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
-#: src/net.c:288
+#: src/net.c:291
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
-#: src/net.c:343
+#: src/net.c:347
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
-#: src/net.c:374
+#: src/net.c:378
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
-#: src/net.c:391
+#: src/net.c:395
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
-#: src/net.c:415
+#: src/net.c:419
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
-#: src/net_packet.c:104
+#: src/net_packet.c:75
+#, c-format
+msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
+msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
+
+#: src/net_packet.c:82
+#, c-format
+msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
+msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
+
+#: src/net_packet.c:94
+#, c-format
+msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
+msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:107
+#, c-format
+msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
+msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
+
+#: src/net_packet.c:164
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:125
+#: src/net_packet.c:185 src/route.c:108
#, c-format
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:138
+#: src/net_packet.c:198
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:153
+#: src/net_packet.c:213
#, c-format
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:169
+#: src/net_packet.c:229
#, c-format
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
-#: src/net_packet.c:175
+#: src/net_packet.c:235
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
msgstr ""
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
-#: src/net_packet.c:195
+#: src/net_packet.c:255
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:240
+#: src/net_packet.c:303
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
-#: src/net_packet.c:270
+#: src/net_packet.c:332
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:292
+#: src/net_packet.c:354
#, c-format
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:324
+#: src/net_packet.c:386
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
-#: src/net_packet.c:326 src/net_setup.c:472 src/net_socket.c:74
-#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
-#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:413
+#: src/net_packet.c:388 src/net_setup.c:475 src/net_socket.c:72
+#: src/net_socket.c:123 src/net_socket.c:152 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468
+#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:417
#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:82
#: src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96 src/mingw/device.c:252
#: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
-#: src/net_packet.c:331
+#: src/net_packet.c:399
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
-#: src/net_packet.c:347
+#: src/net_packet.c:422
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:351
-msgid "Packet is looping back to us!"
-msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
-
-#: src/net_packet.c:356
+#: src/net_packet.c:426
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
-#: src/net_packet.c:364
+#: src/net_packet.c:434
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:383
+#: src/net_packet.c:453
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:400
+#: src/net_packet.c:470
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
-#: src/net_packet.c:422
+#: src/net_packet.c:492
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
-#: src/net_packet.c:432
+#: src/net_packet.c:502
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
-#: src/net_setup.c:173
+#: src/net_setup.c:160
+msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!"
+msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!"
+
+#: src/net_setup.c:179
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:181
+#: src/net_setup.c:187
#, c-format
msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'"
msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s"
-#: src/net_setup.c:188
+#: src/net_setup.c:194
#, c-format
msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!"
msgstr ""
"Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!"
-#: src/net_setup.c:195
+#: src/net_setup.c:201
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
-#: src/net_setup.c:225 src/net_setup.c:226
+#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232
msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF"
-#: src/net_setup.c:232
+#: src/net_setup.c:238
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
-#: src/net_setup.c:237
+#: src/net_setup.c:243
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
-#: src/net_setup.c:249
+#: src/net_setup.c:252
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
-#: src/net_setup.c:302
+#: src/net_setup.c:305
msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!"
-#: src/net_setup.c:313
+#: src/net_setup.c:316
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_setup.c:321
+#: src/net_setup.c:324
msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
-#: src/net_setup.c:335
+#: src/net_setup.c:338
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
-#: src/net_setup.c:353
+#: src/net_setup.c:356
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
-#: src/net_setup.c:378 src/protocol_auth.c:198
+#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:189
#, c-format
msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s"
-#: src/net_setup.c:395
+#: src/net_setup.c:398
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
-#: src/net_setup.c:408
+#: src/net_setup.c:411
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
-#: src/net_setup.c:411
+#: src/net_setup.c:414
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
-#: src/net_setup.c:425
+#: src/net_setup.c:428
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
-#: src/net_setup.c:494
+#: src/net_setup.c:497
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
-#: src/net_setup.c:505
+#: src/net_setup.c:508
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: src/net_setup.c:507
+#: src/net_setup.c:510
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
-#: src/net_socket.c:65
+#: src/net_socket.c:62
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170
+#: src/net_socket.c:103 src/net_socket.c:195
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
-#: src/net_socket.c:107
+#: src/net_socket.c:108
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
-#: src/net_socket.c:114
+#: src/net_socket.c:115
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:145
+#: src/net_socket.c:142
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
-#: src/net_socket.c:180
+#: src/net_socket.c:206
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
-#: src/net_socket.c:207
+#: src/net_socket.c:233
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
-#: src/net_socket.c:215
+#: src/net_socket.c:241
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:232
+#: src/net_socket.c:258
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
-#: src/net_socket.c:267
+#: src/net_socket.c:292
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
-#: src/net_socket.c:273
+#: src/net_socket.c:298
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:297
+#: src/net_socket.c:322
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
-#: src/net_socket.c:313
+#: src/net_socket.c:338
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/net_socket.c:334
+#: src/net_socket.c:359
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
-#: src/net_socket.c:353
+#: src/net_socket.c:378
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
-#: src/net_socket.c:383
+#: src/net_socket.c:408
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
-#: src/net_socket.c:401
+#: src/net_socket.c:426
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
-#: src/net_socket.c:425
+#: src/net_socket.c:450
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
msgstr ""
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
-#: src/protocol.c:85
+#: src/protocol.c:87
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:93
+#: src/protocol.c:95
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:96
+#: src/protocol.c:98
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
-#: src/protocol.c:118
+#: src/protocol.c:120
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:122
+#: src/protocol.c:124
#, c-format
msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:140
+#: src/protocol.c:142
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:143
+#: src/protocol.c:145
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:150
+#: src/protocol.c:152
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol.c:154
+#: src/protocol.c:156
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:160
+#: src/protocol.c:162
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:168
+#: src/protocol.c:170
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:173
+#: src/protocol.c:175
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
-#: src/protocol.c:219
+#: src/protocol.c:221
msgid "Already seen request"
msgstr "Verzoek reeds gezien"
-#: src/protocol.c:249
+#: src/protocol.c:251
#, c-format
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
-#: src/protocol_auth.c:59 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:347
-#: src/protocol_auth.c:414 src/protocol_auth.c:517 src/protocol_edge.c:73
-#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:104
-#: src/protocol_key.c:168 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
-#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
+#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338
+#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73
+#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
+#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
+#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:67 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
-#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69
-#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159
-#: src/protocol_subnet.c:179
+#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87
+#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66
+#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175
+#: src/protocol_subnet.c:196
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:76
+#: src/protocol_auth.c:75
#, c-format
msgid "Peer %s is %s instead of %s"
msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
-#: src/protocol_auth.c:86
+#: src/protocol_auth.c:85
#, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
-#: src/protocol_auth.c:102
+#: src/protocol_auth.c:101
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:162
+#: src/protocol_auth.c:153
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:174 src/protocol_auth.c:247
+#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238
#, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
-#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:357 src/protocol_auth.c:422
-#: src/protocol_auth.c:444
+#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413
+#: src/protocol_auth.c:435
#, c-format
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:255
+#: src/protocol_auth.c:246
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
-#: src/protocol_auth.c:266
+#: src/protocol_auth.c:257
#, c-format
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_auth.c:274
+#: src/protocol_auth.c:265
#, c-format
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:290 src/protocol_key.c:235
+#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
-#: src/protocol_auth.c:295
+#: src/protocol_auth.c:286
#, c-format
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_auth.c:390
+#: src/protocol_auth.c:381
#, c-format
msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:423
+#: src/protocol_auth.c:414
msgid "wrong challenge reply length"
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:436
+#: src/protocol_auth.c:427
#, c-format
msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s"
-#: src/protocol_auth.c:445
+#: src/protocol_auth.c:436
msgid "wrong challenge reply"
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
-#: src/protocol_auth.c:450
+#: src/protocol_auth.c:441
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
-#: src/protocol_auth.c:533
+#: src/protocol_auth.c:547
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
-#: src/protocol_auth.c:550
+#: src/protocol_auth.c:570
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
-#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193
-#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160
+#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197
+#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
-#: src/protocol_edge.c:124
+#: src/protocol_edge.c:127
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:129
+#: src/protocol_edge.c:132
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
-#: src/protocol_edge.c:137
+#: src/protocol_edge.c:140
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
-#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229
+#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
-#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204
+#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
-#: src/protocol_key.c:112 src/protocol_key.c:176
+#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184
+#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
-#: src/protocol_key.c:215
+#: src/protocol_key.c:222
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
-#: src/protocol_key.c:221
+#: src/protocol_key.c:228
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
-#: src/protocol_key.c:241
+#: src/protocol_key.c:248
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
-#: src/protocol_key.c:250
+#: src/protocol_key.c:257
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
-#: src/protocol_key.c:258
+#: src/protocol_key.c:265
#, c-format
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
msgid "Error message from %s (%s): %d: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s"
-#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180
+#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
-#: src/protocol_subnet.c:169
+#: src/protocol_subnet.c:185
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
-#: src/protocol_subnet.c:196
+#: src/protocol_subnet.c:211
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:288
+#: src/subnet.c:281
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
-#: src/subnet.c:403
+#: src/subnet.c:396
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
-#: src/subnet.c:408
+#: src/subnet.c:402
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
-#: src/subnet.c:412
+#: src/subnet.c:405
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
"\n"
#: src/tincd.c:112
+#, c-format
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:123
+#, c-format
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#: src/tincd.c:298
+#, c-format
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
#: src/tincd.c:301
+#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
msgstr "geheime RSA sleutel"
#: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334
+#, c-format
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:410
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
-#: src/tincd.c:490
-#, c-format
-msgid "Restarting in %d seconds!"
-msgstr "Herstart in %d seconden!"
-
-#: src/tincd.c:493 src/process.c:466
-msgid "Not restarting."
-msgstr "Geen herstart."
-
-#: src/tincd.c:509
+#: src/tincd.c:503
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
-#: src/process.c:281
+#: src/process.c:261
+#, c-format
+msgid "Could write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/process.c:283
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
-#: src/process.c:284
+#: src/process.c:286
+#, c-format
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
-#: src/process.c:293
+#: src/process.c:295
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
-#: src/process.c:296
+#: src/process.c:298
+#, c-format
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
-#: src/process.c:298
+#: src/process.c:300
+#, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
-#: src/process.c:331
+#: src/process.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
-#: src/process.c:348
+#: src/process.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
+msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
+
+#: src/process.c:352
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
-#: src/process.c:380
+#: src/process.c:384
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
-#: src/process.c:400
+#: src/process.c:404
#, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
-#: src/process.c:405
+#: src/process.c:409
#, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:409
+#: src/process.c:413
#, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
-#: src/process.c:429 src/process.c:435 src/process.c:473 src/process.c:479
-#: src/process.c:497
+#: src/process.c:433 src/process.c:442 src/process.c:483 src/process.c:489
+#: src/process.c:507
#, c-format
msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal"
-#: src/process.c:441
+#: src/process.c:451
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
-#: src/process.c:450
+#: src/process.c:460
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:454
+#: src/process.c:464
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
-#: src/process.c:482
+#: src/process.c:476
+msgid "Not restarting."
+msgstr "Geen herstart."
+
+#: src/process.c:492
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
-#: src/process.c:488
+#: src/process.c:498
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
-#: src/process.c:521
+#: src/process.c:531
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
-#: src/process.c:527
+#: src/process.c:537
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
-#: src/process.c:582
+#: src/process.c:591
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
-#: src/route.c:120
+#: src/route.c:127
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
-#: src/route.c:153
+#: src/route.c:165
+#, c-format
+msgid "Subnet %s expired"
+msgstr "Subnet %s is verlopen"
+
+#: src/route.c:200 src/route.c:353 src/route.c:495
+#, c-format
+msgid "Packet looping back to %s (%s)!"
+msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!"
+
+#: src/route.c:299
#, c-format
-msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
-msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)"
+msgstr ""
+"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)"
-#: src/route.c:271
+#: src/route.c:303
#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
+msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)"
+msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)"
-#: src/route.c:371
+#: src/route.c:341
#, c-format
msgid ""
-"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx:%hx"
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%"
+"d"
msgstr ""
-"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
-"hx:%hx"
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:425
+#: src/route.c:366 src/route.c:505
+#, c-format
+msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d"
+msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d"
+
+#: src/route.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+msgstr ""
+"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%"
+"hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
+
+#: src/route.c:537
+#, c-format
+msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr ""
+"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode "
+"werken!"
+
+#: src/route.c:556
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
-#: src/route.c:443
+#: src/route.c:575
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
-#: src/route.c:452
+#: src/route.c:584
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
-#: src/route.c:532
+#: src/route.c:671
+#, c-format
+msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!"
+msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!"
+
+#: src/route.c:688
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
-#: src/route.c:541
+#: src/route.c:697
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
-#: src/route.c:578 src/route.c:590 src/route.c:599 src/route.c:612
-#: src/route.c:644 src/route.c:658 src/route.c:667
-msgid "Read too short packet"
-msgstr "Te kort pakket gelezen"
-
-#: src/route.c:620
+#: src/route.c:753
#, c-format
-msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
-msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
+msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
+msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
-#: src/node.c:178
+#: src/node.c:183
msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:"
-#: src/node.c:182
+#: src/node.c:187
#, c-format
msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
-"%04x nexthop %s via %s"
+"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
msgstr ""
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
-"04x nexthop %s via %s"
+"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
-#: src/node.c:189
+#: src/node.c:194
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
-#: src/graph.c:255
+#: src/graph.c:263
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
-#: src/graph.c:258
+#: src/graph.c:266
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
#, c-format
msgid "Could not bind to %s: %s"
msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s"
+
+#~ msgid "Restarting in %d seconds!"
+#~ msgstr "Herstart in %d seconden!"
+
+#~ msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
+#~ msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
+
+#~ msgid "Read too short packet"
+#~ msgstr "Te kort pakket gelezen"