From: Guus Sliepen Date: Mon, 15 Mar 2004 18:36:14 +0000 (+0000) Subject: Updating dutch translation. X-Git-Tag: release-1.0.3~37^2~5 X-Git-Url: https://git.tinc-vpn.org/git/browse?a=commitdiff_plain;h=b05df3fcbfb8dbef4c87691d118c5b68aeb79e4a;p=tinc Updating dutch translation. --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d9779327..d06f7c57 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Dutch messages for tinc -# Copyright (C) 1999-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. +# Copyright (C) 1999-2004 Ivo Timmermans, Guus Sliepen. # Ivo Timmermans , 1999-2003. # Guus Sliepen , 2000-2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" +"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-08 13:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 19:28+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hostnaam of IP adres verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:227 +#: src/conf.c:225 #, c-format msgid "Subnet expected for configuration variable %s in %s line %d" msgstr "Subnet verwacht voor configuratievariabele %s in %s regel %d" -#: src/conf.c:238 +#: src/conf.c:236 #, c-format msgid "" "Network address and prefix length do not match for configuration variable %s " @@ -50,34 +50,34 @@ msgstr "" "Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %" "s in %s regel %d" -#: src/conf.c:339 +#: src/conf.c:336 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %s" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s" -#: src/conf.c:388 +#: src/conf.c:390 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:419 +#: src/conf.c:421 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %s" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s" -#: src/conf.c:441 +#: src/conf.c:443 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:448 +#: src/conf.c:450 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %s\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n" -#: src/conf.c:480 +#: src/conf.c:482 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n" @@ -147,110 +147,130 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" msgid "Purging node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)" -#: src/net.c:168 +#: src/net.c:170 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:232 +#: src/net.c:235 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:241 +#: src/net.c:244 #, c-format msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." msgstr "" "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " "verwijderd..." -#: src/net.c:246 +#: src/net.c:249 #, c-format msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" -#: src/net.c:288 +#: src/net.c:291 #, c-format msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" -#: src/net.c:343 +#: src/net.c:347 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:374 +#: src/net.c:378 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:391 +#: src/net.c:395 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:415 +#: src/net.c:419 msgid "Unable to reread configuration file, exitting." msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." -#: src/net_packet.c:104 +#: src/net_packet.c:75 +#, c-format +msgid "No response to MTU probes from %s (%s)" +msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes" + +#: src/net_packet.c:82 +#, c-format +msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes" +msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes" + +#: src/net_packet.c:94 +#, c-format +msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)" +msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:107 +#, c-format +msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)" +msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)" + +#: src/net_packet.c:164 #, c-format msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:125 +#: src/net_packet.c:185 src/route.c:108 #, c-format msgid "Got too short packet from %s (%s)" msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:138 +#: src/net_packet.c:198 #, c-format msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:153 +#: src/net_packet.c:213 #, c-format msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:169 +#: src/net_packet.c:229 #, c-format msgid "Lost %d packets from %s (%s)" msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren" -#: src/net_packet.c:175 +#: src/net_packet.c:235 #, c-format msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d" msgstr "" "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d" -#: src/net_packet.c:195 +#: src/net_packet.c:255 #, c-format msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:240 +#: src/net_packet.c:303 #, c-format msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgstr "" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" -#: src/net_packet.c:270 +#: src/net_packet.c:332 #, c-format msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:292 +#: src/net_packet.c:354 #, c-format msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:324 +#: src/net_packet.c:386 #, c-format msgid "Setting outgoing packet priority to %d" msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" -#: src/net_packet.c:326 src/net_setup.c:472 src/net_socket.c:74 -#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468 -#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:413 +#: src/net_packet.c:388 src/net_setup.c:475 src/net_socket.c:72 +#: src/net_socket.c:123 src/net_socket.c:152 src/tincd.c:434 src/tincd.c:468 +#: src/process.c:198 src/process.c:231 src/process.c:417 #: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:82 #: src/mingw/device.c:91 src/mingw/device.c:96 src/mingw/device.c:252 #: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271 @@ -259,46 +279,42 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" msgid "System call `%s' failed: %s" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" -#: src/net_packet.c:331 +#: src/net_packet.c:399 #, c-format msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" -#: src/net_packet.c:347 +#: src/net_packet.c:422 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net_packet.c:351 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "Pakket komt terug naar ons!" - -#: src/net_packet.c:356 +#: src/net_packet.c:426 #, c-format msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" -#: src/net_packet.c:364 +#: src/net_packet.c:434 #, c-format msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" -#: src/net_packet.c:383 +#: src/net_packet.c:453 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net_packet.c:400 +#: src/net_packet.c:470 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net_packet.c:422 +#: src/net_packet.c:492 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" -#: src/net_packet.c:432 +#: src/net_packet.c:502 #, c-format msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" @@ -318,182 +334,186 @@ msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net_setup.c:173 +#: src/net_setup.c:160 +msgid "PrivateKey used but no PublicKey found!" +msgstr "PrivateKey gebruikt maar geen PublicKey gevonden!" + +#: src/net_setup.c:179 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:181 +#: src/net_setup.c:187 #, c-format msgid "Could not stat RSA private key file `%s': %s'" msgstr "Kon gegevens RSA privé sleutel bestand `%s' niet opvragen: %s" -#: src/net_setup.c:188 +#: src/net_setup.c:194 #, c-format msgid "Warning: insecure file permissions for RSA private key file `%s'!" msgstr "" "Waarschuwing: onveilige permissies voor RSA privé sleutel bestand `%s'!" -#: src/net_setup.c:195 +#: src/net_setup.c:201 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" -#: src/net_setup.c:225 src/net_setup.c:226 +#: src/net_setup.c:231 src/net_setup.c:232 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net_setup.c:232 +#: src/net_setup.c:238 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net_setup.c:237 +#: src/net_setup.c:243 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" -#: src/net_setup.c:249 +#: src/net_setup.c:252 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net_setup.c:302 +#: src/net_setup.c:305 msgid "Invalid routing mode!" msgstr "Ongeldige routing modus!" -#: src/net_setup.c:313 +#: src/net_setup.c:316 msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_setup.c:321 +#: src/net_setup.c:324 msgid "Bogus maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!" -#: src/net_setup.c:335 +#: src/net_setup.c:338 msgid "Invalid address family!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!" -#: src/net_setup.c:353 +#: src/net_setup.c:356 msgid "Unrecognized cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!" -#: src/net_setup.c:378 src/protocol_auth.c:198 +#: src/net_setup.c:381 src/protocol_auth.c:189 #, c-format msgid "Error during initialisation of cipher for %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens initialisatie van cipher voor %s (%s): %s" -#: src/net_setup.c:395 +#: src/net_setup.c:398 msgid "Unrecognized digest type!" msgstr "Onbekend digest type!" -#: src/net_setup.c:408 +#: src/net_setup.c:411 msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" -#: src/net_setup.c:411 +#: src/net_setup.c:414 msgid "Bogus MAC length!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!" -#: src/net_setup.c:425 +#: src/net_setup.c:428 msgid "Bogus compression level!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!" -#: src/net_setup.c:494 +#: src/net_setup.c:497 #, c-format msgid "Listening on %s" msgstr "Luisterend op %s" -#: src/net_setup.c:505 +#: src/net_setup.c:508 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: src/net_setup.c:507 +#: src/net_setup.c:510 msgid "Unable to create any listening socket!" msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" -#: src/net_socket.c:65 +#: src/net_socket.c:62 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:102 src/net_socket.c:170 +#: src/net_socket.c:103 src/net_socket.c:195 #, c-format msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" -#: src/net_socket.c:107 +#: src/net_socket.c:108 msgid "BindToInterface not supported on this platform" msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" -#: src/net_socket.c:114 +#: src/net_socket.c:115 #, c-format msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" -#: src/net_socket.c:145 +#: src/net_socket.c:142 #, c-format msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" -#: src/net_socket.c:180 +#: src/net_socket.c:206 #, c-format msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" -#: src/net_socket.c:207 +#: src/net_socket.c:233 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net_socket.c:215 +#: src/net_socket.c:241 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:232 +#: src/net_socket.c:258 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net_socket.c:267 +#: src/net_socket.c:292 #, c-format msgid "Trying to connect to %s (%s)" msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" -#: src/net_socket.c:273 +#: src/net_socket.c:298 #, c-format msgid "Creating socket for %s failed: %s" msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:297 +#: src/net_socket.c:322 #, c-format msgid "fcntl for %s: %s" msgstr "fcntl voor %s: %s" -#: src/net_socket.c:313 +#: src/net_socket.c:338 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/net_socket.c:334 +#: src/net_socket.c:359 #, c-format msgid "Already connected to %s" msgstr "Reeds verbonden met %s" -#: src/net_socket.c:353 +#: src/net_socket.c:378 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net_socket.c:383 +#: src/net_socket.c:408 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" -#: src/net_socket.c:401 +#: src/net_socket.c:426 #, c-format msgid "Connection from %s" msgstr "Verbinding van %s" -#: src/net_socket.c:425 +#: src/net_socket.c:450 #, c-format msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" @@ -524,208 +544,208 @@ msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" "sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:85 +#: src/protocol.c:87 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:93 +#: src/protocol.c:95 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:96 +#: src/protocol.c:98 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:118 +#: src/protocol.c:120 #, c-format msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s" msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:122 +#: src/protocol.c:124 #, c-format msgid "Forwarding %s from %s (%s)" msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:140 +#: src/protocol.c:142 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:143 +#: src/protocol.c:145 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:150 +#: src/protocol.c:152 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:154 +#: src/protocol.c:156 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:160 +#: src/protocol.c:162 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:168 +#: src/protocol.c:170 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:173 +#: src/protocol.c:175 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" -#: src/protocol.c:219 +#: src/protocol.c:221 msgid "Already seen request" msgstr "Verzoek reeds gezien" -#: src/protocol.c:249 +#: src/protocol.c:251 #, c-format msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d" msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven" -#: src/protocol_auth.c:59 src/protocol_auth.c:218 src/protocol_auth.c:347 -#: src/protocol_auth.c:414 src/protocol_auth.c:517 src/protocol_edge.c:73 -#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:104 -#: src/protocol_key.c:168 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 -#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151 +#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:209 src/protocol_auth.c:338 +#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:73 +#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 +#: src/protocol_key.c:172 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83 +#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:167 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:67 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 -#: src/protocol_edge.c:192 src/protocol_edge.c:198 src/protocol_subnet.c:69 -#: src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:159 -#: src/protocol_subnet.c:179 +#: src/protocol_auth.c:66 src/protocol_edge.c:81 src/protocol_edge.c:87 +#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_edge.c:202 src/protocol_subnet.c:66 +#: src/protocol_subnet.c:74 src/protocol_subnet.c:175 +#: src/protocol_subnet.c:196 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:76 +#: src/protocol_auth.c:75 #, c-format msgid "Peer %s is %s instead of %s" msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s" -#: src/protocol_auth.c:86 +#: src/protocol_auth.c:85 #, c-format msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d" -#: src/protocol_auth.c:102 +#: src/protocol_auth.c:101 #, c-format msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)" -#: src/protocol_auth.c:162 +#: src/protocol_auth.c:153 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:174 src/protocol_auth.c:247 +#: src/protocol_auth.c:165 src/protocol_auth.c:238 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" -#: src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:357 src/protocol_auth.c:422 -#: src/protocol_auth.c:444 +#: src/protocol_auth.c:219 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:413 +#: src/protocol_auth.c:435 #, c-format msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:255 +#: src/protocol_auth.c:246 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol_auth.c:266 +#: src/protocol_auth.c:257 #, c-format msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_auth.c:274 +#: src/protocol_auth.c:265 #, c-format msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:290 src/protocol_key.c:235 +#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:242 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" -#: src/protocol_auth.c:295 +#: src/protocol_auth.c:286 #, c-format msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_auth.c:390 +#: src/protocol_auth.c:381 #, c-format msgid "Error during calculation of response for %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens berekenen van antwoord voor %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:423 +#: src/protocol_auth.c:414 msgid "wrong challenge reply length" msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:436 +#: src/protocol_auth.c:427 #, c-format msgid "Error during calculation of response from %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens narekenen van antwoord van %s (%s): %s" -#: src/protocol_auth.c:445 +#: src/protocol_auth.c:436 msgid "wrong challenge reply" msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" -#: src/protocol_auth.c:450 +#: src/protocol_auth.c:441 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:533 +#: src/protocol_auth.c:547 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:550 +#: src/protocol_auth.c:570 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:193 -#: src/protocol_edge.c:199 src/protocol_subnet.c:70 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol_edge.c:82 src/protocol_edge.c:88 src/protocol_edge.c:197 +#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:176 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:124 +#: src/protocol_edge.c:127 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:129 +#: src/protocol_edge.c:132 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:137 +#: src/protocol_edge.c:140 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_edge.c:219 src/protocol_edge.c:229 +#: src/protocol_edge.c:215 src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:236 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:235 src/protocol_subnet.c:107 src/protocol_subnet.c:204 +#: src/protocol_edge.c:242 src/protocol_subnet.c:103 src/protocol_subnet.c:219 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" @@ -735,14 +755,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:112 src/protocol_key.c:176 +#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:180 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184 +#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:188 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -750,27 +770,27 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:215 +#: src/protocol_key.c:222 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:221 +#: src/protocol_key.c:228 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:241 +#: src/protocol_key.c:248 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" -#: src/protocol_key.c:250 +#: src/protocol_key.c:257 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" -#: src/protocol_key.c:258 +#: src/protocol_key.c:265 #, c-format msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s" @@ -785,16 +805,16 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %d: %s" msgid "Error message from %s (%s): %d: %s" msgstr "Foutmelding van %s (%s): %d: %s" -#: src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:180 +#: src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:197 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:169 +#: src/protocol_subnet.c:185 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:196 +#: src/protocol_subnet.c:211 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" @@ -805,21 +825,21 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgstr "" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:288 +#: src/subnet.c:281 #, c-format msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" -#: src/subnet.c:403 +#: src/subnet.c:396 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:408 +#: src/subnet.c:402 #, c-format msgid " %s owner %s" msgstr " %s eigenaar %s" -#: src/subnet.c:412 +#: src/subnet.c:405 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." @@ -838,6 +858,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/tincd.c:112 +#, c-format msgid "" " -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" @@ -867,6 +888,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/tincd.c:123 +#, c-format msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" @@ -895,10 +917,12 @@ msgid "Generating %d bits keys:\n" msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n" #: src/tincd.c:298 +#, c-format msgid "Error during key generation!\n" msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n" #: src/tincd.c:301 +#, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Klaar.\n" @@ -907,6 +931,7 @@ msgid "private RSA key" msgstr "geheime RSA sleutel" #: src/tincd.c:315 src/tincd.c:334 +#, c-format msgid "" "Appending key to existing contents.\n" "Make sure only one key is stored in the file.\n" @@ -929,6 +954,7 @@ msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" #: src/tincd.c:410 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n" @@ -953,16 +979,7 @@ msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!" msgid "Error initializing LZO compressor!" msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!" -#: src/tincd.c:490 -#, c-format -msgid "Restarting in %d seconds!" -msgstr "Herstart in %d seconden!" - -#: src/tincd.c:493 src/process.c:466 -msgid "Not restarting." -msgstr "Geen herstart." - -#: src/tincd.c:509 +#: src/tincd.c:503 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" @@ -1041,84 +1058,101 @@ msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n" msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n" -#: src/process.c:281 +#: src/process.c:261 +#, c-format +msgid "Could write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n" + +#: src/process.c:283 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:284 +#: src/process.c:286 +#, c-format msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:293 +#: src/process.c:295 #, c-format msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " -#: src/process.c:296 +#: src/process.c:298 +#, c-format msgid "The tincd is no longer running. " msgstr "De tincd draait niet meer. " -#: src/process.c:298 +#: src/process.c:300 +#, c-format msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:331 +#: src/process.c:333 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:348 +#: src/process.c:341 +#, c-format +msgid "Could not write pid file %s: %s\n" +msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n" + +#: src/process.c:352 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:380 +#: src/process.c:384 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:400 +#: src/process.c:404 #, c-format msgid "Script %s exited with non-zero status %d" msgstr "Script %s beëindigde met status %d" -#: src/process.c:405 +#: src/process.c:409 #, c-format msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:409 +#: src/process.c:413 #, c-format msgid "Script %s terminated abnormally" msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:429 src/process.c:435 src/process.c:473 src/process.c:479 -#: src/process.c:497 +#: src/process.c:433 src/process.c:442 src/process.c:483 src/process.c:489 +#: src/process.c:507 #, c-format msgid "Got %s signal" msgstr "Kreeg %s signaal" -#: src/process.c:441 +#: src/process.c:451 #, c-format msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." -#: src/process.c:450 +#: src/process.c:460 #, c-format msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:454 +#: src/process.c:464 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:482 +#: src/process.c:476 +msgid "Not restarting." +msgstr "Geen herstart." + +#: src/process.c:492 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:488 +#: src/process.c:498 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1127,58 +1161,89 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:521 +#: src/process.c:531 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:527 +#: src/process.c:537 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:582 +#: src/process.c:591 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:120 +#: src/route.c:127 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:153 +#: src/route.c:165 +#, c-format +msgid "Subnet %s expired" +msgstr "Subnet %s is verlopen" + +#: src/route.c:200 src/route.c:353 src/route.c:495 +#, c-format +msgid "Packet looping back to %s (%s)!" +msgstr "Pakket komt terug naar %s (%s)!" + +#: src/route.c:299 #, c-format -msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" -msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" +msgid "Length of packet (%d) doesn't match length in IPv4 header (%d)" +msgstr "" +"Lengte van pakket (%d) komt niet overeen met lengte in IPv4 header (%d)" -#: src/route.c:271 +#: src/route.c:303 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" +msgid "Fragmenting packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Fragmentatie pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/route.c:371 +#: src/route.c:341 #, c-format msgid "" -"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" -"hx:%hx:%hx" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%" +"d" msgstr "" -"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" -"hx:%hx" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:425 +#: src/route.c:366 src/route.c:505 +#, c-format +msgid "Packet for %s (%s) length %d larger than MTU %d" +msgstr "Packet voor %s (%s) lengte %d groter dan MTU %d" + +#: src/route.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Cannot route packet from %s (%s): unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +msgstr "" +"Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx" + +#: src/route.c:537 +#, c-format +msgid "Got neighbor solicitation request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "" +"Kreeg neighbor solicitation request van %s (%s) terwijl we in router mode " +"werken!" + +#: src/route.c:556 msgid "" "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" msgstr "" "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " "verzoek" -#: src/route.c:443 +#: src/route.c:575 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" msgstr "" "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:452 +#: src/route.c:584 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" @@ -1187,39 +1252,39 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:532 +#: src/route.c:671 +#, c-format +msgid "Got ARP request from %s (%s) while in router mode!" +msgstr "Kreeg ARP request van %s (%s) terwijl we in router mode werken!" + +#: src/route.c:688 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:541 +#: src/route.c:697 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:578 src/route.c:590 src/route.c:599 src/route.c:612 -#: src/route.c:644 src/route.c:658 src/route.c:667 -msgid "Read too short packet" -msgstr "Te kort pakket gelezen" - -#: src/route.c:620 +#: src/route.c:753 #, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" -msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" +msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx" +msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx" -#: src/node.c:178 +#: src/node.c:183 msgid "Nodes:" msgstr "Nodes:" -#: src/node.c:182 +#: src/node.c:187 #, c-format msgid "" " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " -"%04x nexthop %s via %s" +"%04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" msgstr "" " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" -"04x nexthop %s via %s" +"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)" -#: src/node.c:189 +#: src/node.c:194 msgid "End of nodes." msgstr "Einde van nodes." @@ -1236,12 +1301,12 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:255 +#: src/graph.c:263 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:258 +#: src/graph.c:266 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" @@ -1440,3 +1505,12 @@ msgstr "Kan interface %s niet vinden: %s" #, c-format msgid "Could not bind to %s: %s" msgstr "Kon niet aan interface `%s' binden: %s" + +#~ msgid "Restarting in %d seconds!" +#~ msgstr "Herstart in %d seconden!" + +#~ msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" +#~ msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" + +#~ msgid "Read too short packet" +#~ msgstr "Te kort pakket gelezen"